Фраза «Я же просил 400 капель, а здесь — 402» является цитатой из известного советского фильма «Иван Васильевич меняет профессию», который вышел в 1973 году. Фразу произносит герой фильма Иван Васильевич (в исполнении актера Юрия Яковлева) в одной из сцен, когда он обнаруживает, что из машины времени, изобретенной профессором Шуриком (Александр Демьяненко), вытекло больше капель, чем он просил.
Сам фильм является комедией и основан на произведении Михаила Булгакова «Иван Васильевич». В нем рассказывается история о встрече двух разных временных эпох: современной (советской) и царской. Герой фильма Иван Васильевич переносится в прошлое, а царь Иван Грозный оказывается в современности. Это приводит к ряду смешных ситуаций и нелепых противоречий.
В сцене с фразой «Я же просил 400 капель, а здесь — 402» Иван Васильевич обнаруживает, что капель временной эликсира, которые должны были перенести его в прошлое, оказалось две штуки больше, чем он просил. Он замечает это и ошарашенно дает знать профессору Шурику о возникшей проблеме. Эта ситуация подчеркивает неуклюжесть и непредсказуемость происходящих событий, а также добавляет комический эффект в фильм.
Фраза стала популярной и часто цитируемой после выхода фильма. Она отражает комичность и запоминающиеся моменты из картины, а также стала символом комических недоразумений, когда ожидаемый результат не соответствует ожиданиям.
Фильм «Иван Васильевич меняет профессию» получил огромную популярность в СССР и после его выпуска стал одним из самых известных и любимых фильмов советского кинематографа. Он удался благодаря таланту актеров, умелой режиссерской работе Леонида Гайдая, интересному сюжету и юмору, который до сих пор остается актуальным и смешным для зрителей разных поколений.
Таким образом, фраза «Я же просил 400 капель, а здесь — 402» стала символом и запоминающимся выражением из фильма «Иван Васильевич меняет профессию». Она отражает комичность и неожиданность событий, а также символизирует комедийные недоразумения, которые могут возникать в жизни. Фраза стала популярной и широко используется в повседневной речи, особенно в контексте ситуаций, когда что-то не получается или идет не по плану.