Почему название фильма «Reservoir Dogs» перевели как «Бешеные псы»?

Фильм «Reservoir Dogs» — это культовый криминальный фильм, снятый режиссером Квентином Тарантино в 1992 году. Этот фильм стал первой режиссерской работой Тарантино и сразу же привлек внимание критиков и зрителей. Однако, многие задавались вопросом, почему название фильма было переведено на русский язык как «Бешеные псы»?

Важно отметить, что название фильма «Reservoir Dogs» имеет свою особенность. Слово «reservoir» в переводе с английского языка означает «резервуар» или «вместилище». Оно отсылает к месту, где главные герои фильма скрываются после совершения ограбления. Слово «dogs» переводится как «собаки». Таким образом, изначальное название фильма можно перевести как «Собаки в резервуаре».

Однако, при переводе названия фильма на русский язык было принято решение использовать выражение «Бешеные псы». Почему такой выбор был сделан?

Во-первых, нужно учитывать особенность русского языка. Русский язык имеет свои собственные культурные и лингвистические особенности, которые могут отличаться от английского языка. Иногда, для передачи атмосферы и основной идеи фильма, название требуется перевести с помощью более выразительных и понятных слов или фраз.

Во-вторых, название «Бешеные псы» отражает атмосферу фильма и его сюжет. Фильм рассказывает историю о группе преступников, которые встречаются в анонимном складе после неудачного ограбления. Они должны выяснить, кто из них является информатором, атмосфера внутри группы становится все напряженней и нестабильней. Выбрав такое название, переводчики стремились подчеркнуть саму суть фильма — жестокость, безумие и неуправляемость событий.

В-третьих, название «Бешеные псы» относится и к политическим реалиям того времени. Фильм был снят в 1992 году, когда Россия только вышла из эпохи Советского Союза и переживала период политической и экономической нестабильности. Выражение «бешеные псы» имеет в себе оттенок бунтарства, беззакония и непредсказуемости — что отражает обстановку тех лет.

Еще по теме: 

Убьют ли Ибрагима в Великолепном веке?

Наконец, стоит отметить, что выбор названия «Бешеные псы» был оказан существенным влиянием на рецепцию фильма в российской культуре. Это название стало ярким и запоминающимся, что помогло привлечь внимание широкого круга зрителей к фильму. Впоследствии, «Бешеные псы» приобрели статус культового фильма и стиль одежды и поведения персонажей даже перекочевал в русскую молодежную субкультуру.

В итоге, можно сказать, что перевод названия фильма «Reservoir Dogs» на русский язык как «Бешеные псы» был обусловлен стремлением передать суть фильма, атмосферу и его основную идею через более выразительное и понятное для российского зрителя название. Выбор такого названия также отражал политическую и лингвистическую обстановку в России конца 20 века. Независимо от перевода, фильм «Бешеные псы» остался знаковым произведением и вызывает интерес и обсуждения еще и по сей день.

Оцените статью
Добавить комментарий